Zašto se zove
I još jednom se svinja pretvara u svinju. Ali zašto se ne bi bacili biseri pred svinje? Pomnijim istraživanjem postaje očito da je idiom star koliko i međunarodni.Slika: Shutterstock / Volodymyr BurdiakBiseri prije svinja ili umjetnost rasipanja
Većina ljudi poznaje specifično značenje ovog idioma. Bacanje bisera pred svinje znači ponuditi nekome nešto potencijalno vrijedno ili lijepo što nisu u stanju cijeniti. Dakle govorimo o otpadu.
Uvijek na svinje
Postavlja se pitanje zašto jadne svinje moraju još jednom stati na takvim izrazima. To ima veze sa židovskom vjerom, u kojoj se svinje - poput pasa, usput - smatraju nečistim bićima. Ali zašto biseri? U jednoj izjavi stoji da je u bizantskoj crkvi bio običaj da se prije mise drobi sveti kruh.
Grčka riječ za mrvicu je "margarites" i također znači bisere. Prema ovom objašnjenju moglo bi se dogoditi da je netko jednostavno pogrešno preveo stare tekstove s grčkog. Uostalom, latinska riječ za biser iznimno je slična - "margaritae". Možda su biseri odabrani jer predstavljaju odgovarajući kontrast s onim što se vjeruje da su nečiste svinje u smislu čistoće i ljepote.